23 марта в Доме Русского Зарубежья имени Александра Солженицына состоялась презентация сборника статей зарубежных авторов о творчестве Солженицына, впервые опубликованных на русском языке.
Книга «Солженицын: мыслитель, историк, художник. Западная критика. 1974-2008», вышедшая в издательстве «Русский путь» в 2010 году, была предложена для обсуждения российским литературоведам, переводчикам, издателям.
В работе «круглого стола» принимали участие:
президент Русского Общественного фонда Александра Солженицына Н.Солженицына;
генеральный директор издательства «Русский путь» В.Москвин,
зам. главного редактора издательства «Русский путь» О.Василевская;
составитель сборника профессор английской литературы Калвин-колледжа (штат Мичиган, США) Э.Эриксон;
профессор русской литературы Вассар-Колледжа (штат Нью-Йорк, США) А.Климов;
литературный критик А.Немзер; переводчик Н.Гринцер; литературоведы Л.Сараскина; П.Спиваковский; И.Роднянская и др.
В.Москвин и О.Василевская, открывая заседание «круглого стола», представили новое издание в ряду предыдущих сборников, посвященных творчеству А.Солженицына, — «Между двумя юбилеями» (1998-2003) и сборника, выпущенного по итогам конференции, проводившейся в Москве в 2008 году, — к 90-летию со дня рождения писателя.
Идея выпустить новый сборник не издававшиеся ранее на русском языке статей об А.Солженицыне западных критиков, родилась в 2007 году на второй международной конференции, организованной Иллинойским университетом (США). В ней участвовали как западные, так и российские ученые. Но по предложению Н.Солженицыной решено было издать сборник трудов зарубежных исследователей творчества А.Солженицына, поскольку подобного издания еще не было. «Идея носилась в воздухе, я только её озвучила», — говорила Наталия Дмитриевна, остро ощущая необходимость показать, в окружении каких взглядов на его мировоззрение и творчество находился А.Солженицын на Западе во время изгнания. Этот период, подчеркнула Н.Солженицына, многие критики считают не столь сложным для писателя, как другие этапы его жизни. Но на самом деле это время было по-своему трудным, поскольку пришлось работать в иноязычной среде и сталкиваться с негативным отношением немалого числа западных политиков, социологов, критиков к своим взглядам на недостатки западной цивилизации.
В предисловии к сборнику и выступлении на его презентации Э.Эриксон, хотя и упоминал резкие высказывания о Солженицыне некоторых западных критиков, все-таки решил представить российским читателям не подборку материалов, отражающих широкий диапазон мнений, а работы определенной направленности, раскрывающие особенности мировоззрения Солженицына.
Эталоном понимания сути мировоззрения Солженицына, по мнению Э.Эриксона, являются работы о. А.Шмемана, в которых Солженицын назван христианским писателем, а в его произведениях отмечено «глубокое и всеобъемлющее... восприятие мира, человека и жизни, которое в истории человеческой культуры родилось и выросло из библейско-христианского откровения о них и только из него». Работа о. А.Шмемана «О Солженицыне» была опубликована на русском языке в 1970 году, поэтому Э.Эриксон не включил ее в сборник, но старался найти такие статьи западных критиков, в которых обсуждались не политические и социальные взгляды писателя, а раскрывались универсальные, общечеловеческие, трансцендентные основы миропонимания А.Солженицына. Таковы в сборнике объединенные в раздел «Мировоззрение» статьи Д.Махони, В.Краснова, Д.Понтузо (с характерным названием «Возрождение духа»), самого Э.Эриксона и других исследователей. Интересно и то, что критические в адрес Солженицына «голоса» как объект полемики авторов присутствуют в статьях этого раздела.
Однако А.Немзер отметил, что отсутствие в сборнике статей авторов, отрицательно относящихся к Солженицыну, не позволяет во всей полноте понять суть полемики, развернувшейся вокруг писателя на Западе. По его мнению, хронологический, а не тематический принцип объединения статей в сборнике, лучше бы отразил эволюцию взглядов на творчество писателя от середины 70-х годов прошлого до первых лет века нынешнего.
В ответ на выступление А.Немзера О.Василевская заметила, что подобный принцип построения сборника мог бы стать основой другого издания статей о Солженицыне.
По мнению П.Спиваковского, тематический принцип построения сборника как раз и помогает представить общую картину мнений в той или иной области исследования. Самым интересным он назвал четвертый раздел книги, объединивший статьи о художественных произведениях А.Солженицына.
Переводчик Н.Гринцер подчеркнул, что сборник переводных статей о творчестве писателя открывает одну из интереснейших тем — восприятия Солженицына на Западе и в России сквозь призму нескольких языков, а также трактовки тех или иных основополагающих для осмысления творчества писателя понятий в разных социо-культурных контекстах и в разные периоды времени.
Л.Сараскина связала главную идею сборника — выявление принципов мировоззрения Солженицына — с задачами литературоведения на современном этапе развития, с необходимостью осознания ответственности филологии за развитие культуры. Проблемы изучения творчества Солженицына, по ее убеждению, неотделимы от проблем изучения в современную эпоху классической русской литературы, они так же актуальны, как вопросы исследования творчества Толстого и Достоевского.
И. Роднянская среди достоинств сборника отметила сопоставление авторами ряда статей творческих методов Солженицына, Толстого и Достоевского. Важно, по ее мнению, и то, что западные критики исследуют мировоззрение Солженицына в сопоставлении с религиозно-философскими идеями таких мыслителей, как В.Соловьёв, о.С.Булгаков.
Главное, в чем были единодушны участники круглого стола, — сборник «Солженицын: мыслитель, историк, художник. Западная критика 1974-2008» может стать мостом между российскими и западными исследователями творчества Солженицына, открыть ранее неизвестные аспекты подхода к изучению наследия великого писателя.
Тамара Приходько
Презентация книги «Сергей Фудель»
3 марта в Доме русского зарубежья имени Александра Солженицына прошла презентация книги прот. Николая Балашова и Людмилы Сараскиной «Сергей Фудель»(1-е изд.: М.: Книжница; Русский путь, 2010; 2-е изд., исправленное и дополненное: М.: Русский путь, 2011). Сюда собрались не только люди, лично знавшие Сергея Иосифовича, — родственники, литературоведы, богословы, но и молодые люди, которых глубоко заинтересовали труды этого замечательного человека и помогли выбрать свой жизненный путь.
В августе этого года исполняется 20 лет издательству «Русский путь». За это время выпущено порядка 400 книг, среди которых книги С.И.Фуделя по праву можно назвать «вершинными». Сегодня это уже целая «фуделиана», которая благодаря московскому правительству наличествует во всех столичных библиотеках. В Доме русского зарубежья хранится архив выдающегося философа и богослова, сама жизнь которого стала предметом новой книги прот. Николая Балашова и Людмилы Сараскиной «Сергей Фудель» (1-е изд.: М.: Книжница; Русский путь, 2010; 2-е изд., исправленное и дополненное: М.: Русский путь, 2011).
У каждого выступающего на этом вечере была своя история «открытия» С.И. Фуделя.
Н.Д.Солженицына, например, познакомилась с его работами лишь после высылки из СССР, в 70-е годы. Наталия Дмитриевна вспоминала, что «они любили всё», делали в текстах множество помет, буквально растаскивая на цитаты, активно обсуждали прочитанное с Н.А.Струве. Когда в 1997 году было принято решение напечатать книгу С.И.Фуделя «Наследство Достоевского», которая 35 лет(!) ходила в самиздате, обратились к Л.И.Сараскиной – известному специалисту по творчеству Ф.М.Достоевского, с просьбой подготовить рукопись к изданию. Людмила Ивановна, прочитавшая на тот момент практически всю литературу о Ф.М.Достоевском, с работой С.И.Фуделя не была знакома. Но духовная правда и чистая нота, которыми была пронизана полуслепая рукопись (далеко не первый экземпляр!), требующая тщательной сверки цитат, дат, имён, буквально захватили учёную, и уже спустя год книга была издана. Рецензию на неё прислал о.Николай Балашов, совместно с которым в дальнейшем была проделана работа по подготовке к печати и комментированию трехтомного собрания сочинений С.И. Фуделя (М.: Русский путь, 2001–2005) и написана представленная на вечере книга. Несколькими годами ранее она была издана в Италии. Об этом рассказала присутствовавшая на презентации г-жа Джованна Парравичини — представитель Фонда «Христианская Россия», высоко оценившая те дополнения, которые были сделаны в новом русском варианте, в основном материалами из архивов ФСБ и новыми иллюстрациями.
О том, как удалось получить новые материалы, рассказал о. Николай Балашов.
Своими воспоминаниями о С.И.Фуделе поделились: Дмитрий Михайлович Шаховской, Оксана Васильевна Емельянова и внучка философа — Мария Николаевна.
Горячо поздравили коллектив издательства «Русский путь» с новой книгой достоеведы В.Н.Захаров и Е.Осокина, преподаватель Свято-Филаретовского православно-христианского института А.М.Копировский и представитель фонда «Подари жизнь» М.М.Гар. Последний, кстати сказать, молодой химик, руководит походами, в том числе — по местам, связанным с жизнью С.И.Фуделя. В 10-ти из них принимала участие корректор книги «Сергей Фудель» Ольга Савичева.
И.Лопухина
Презентация книги Г.В.Горячкина «Русская Александрия: Судьбы эмиграции в Египте»
21 февраля в Доме русского зарубежья имени Александра Солженицына прошла презентация книги Г.В.Горячкина «Русская Александрия: Судьбы эмиграции в Египте» (М.: Русский путь, 2010). Геннадий Васильевич Горячкин — доктор исторических наук, профессор ИСАА МГУ, директор Российского центра науки и культуры в Александрии в 2000-2005 гг.
В книге рассматриваются вопросы формирования русской колонии в Александрии в 1920-1952 гг. в контексте развития русско-египетского цивилизационно-культурного диалога и в сравнении с данными по другим иностранным общинам города. В ноябре прошлого года состоялась презентация издания в Российском центре науки и культуры в Александрии.
«То, что вы написали о русских в Египте — очень важно, — сказал, обращаясь к автору, глава издательства «Русский путь» и директор Дома Русского Зарубежья Виктор Александрович Москвин. — Когда рукопись оказалась в нашем издательстве, мы сразу решили книгу печатать». В.А.Москвин заметил, что несмотря на то, что русские общины есть почти во всех странах, «есть те места, те страны, связь с которыми почти потеряна, люди оттуда вынуждены были уехать, но в то же время они оставили свой — иногда значительный — след в истории этих стран, в их культуре. Этим людям выпала нелегкая участь оказаться в стране совсем иной культуры, но они остались русскими и думали о России. Благодаря вам они вернулись на родину».
Автор поблагодарил издательский коллектив «Русского пути» под руководством Галины Чикановой. По его словам, темой русской эмиграции в Египте он занимается с конца 70-х годов. Рассказав о тех источниках, которые легли в основу книги, Г.В.Горячкин заметил: «Все это позволило мне доказать, что наша белая эмиграция в Египте имела высокий культурно-образовательный уровень. Это была малая Россия, со своим обществом, своим вече, своими школами, библиотеками, газетами и журналами».
Значительное место в книге занимает рассказ о влиянии русской культуры, в том числе эмигрантской, на александрийское общество, рассматривается поэзия эмигрантов. Автор также уделяет внимание египетским гастролям Анны Павловой и Федора Шаляпина. Исследование сопровождается публикацией нескольких десятков иллюстраций, большинство которых публикуется впервые.
По мнению автора, русская эмиграция в Египте сделала многое для того, чтобы культурные связи между двумя странами развивались и крепли.
Наталья Клевалина
Вечер памяти Марины Георгадзе и презентация ее книги
Презентация книги «Суконщики Поповы: "Записки о московской жизни" и не только»
4 февраля 2011 г. в Доме русского зарубежья имени Александра Солженицына прошла презентация книги «Суконщики Поповы:"Записки о московской жизни" и не только / Вступ. ст., сост., подгот. текстов и примеч. Н.А.Круглянской; предисл. М.С.Стукловой.».
Это воспоминания трех представителей семьи известных в свое время мануфактурщиков Поповых; в книге отражен более чем столетний период жизни большой семьи — от ее родоначальников, заложивших в начале XIX века основы крупного производства, до потомков, оставивших заметный след в культурном наследии России XX века. Не замыкаясь в кругу семейных событий, мемуары воссоздают масштабную картину жизни Москвы и России, знакомя читателей с городским обиходом, бытом, деяниями и творческой жизнью известных людей ушедшего времени.
Публикацию воспоминаний дополняет повествование, основанное на архивных документах о ближайших родственниках Поповых, об истории Ивановской суконной фабрики, ее частичном акционировании в начале XX века хозяином С.М.Поповым, о трагических судьбах некоторых представителей семьи Поповых после Октября 1917 года. Завершает книгу пьеса, написанная правнучкой С.А.Попова, в основу которой легли его воспоминания и судьбы его дочерей, невинно пострадавших в трагедии России 1917 года, но не утративших своих идеалов.
Глава издательства «Русский путь» и директор Дома Русского Зарубежья В.А.Москвин назвал книгу одной из больших удач издательства. «Это энциклопедия русской жизни почти за сто лет, — сказал он, — она и о Москве, и о России, и о великих наших соотечественниках». По его словам, книга полностью соответствует одной из основных задач «Русского пути» — изданию источников «о прежней России — России до великий катастрофы», случившейся со страной в начале 20 века.
Автор вступительной статьи и примечаний к книге Н.А.Круглянская, говоря о книге, отметила: «А какой любовью, подробно, ярко, сочным языком описаны в мемуарах и истории жизни самих авторов, и истории жизни нескольких поколений Поповых и история появления и становления Ивановской фабрики». Она обратила внимание на представленные в книге воспоминания близкой родственницы Поповых — Анна Михайловны Шуберт: «Это тоже взгляд на эпоху, на многие события, которые описаны в мемуарах Поповых, но это взгляд женщины, которая сумела посмотреть как бы со стороны на происходящее и чутким женским умом понять и разглядеть то, на что, возможно, не обратили внимания бытописатели-мужчины». Как рассказала Н.А.Круглянская, она старалась предоставить будущему читателю «максимально возможное количество комментариев к огромному числу персоналий, мест и событий, встречающихся в книге». Она выразила надежду, что новое издание будет способствовать возрождению традиции предпринимательской благотворительности в современной России.
Историк-краевед В.Ф.Козлов назвал книгу «новым, неизвестным ранее, оригинальным источником» в «москвоведении»; по его мнению, благодаря книге суконщики Поповы, наконец, стали в один ряд с Морозовыми и Третьяковыми.
Историк-москвовед И.В.Гарькавый в своем выступлении решил взглянуть на книгу не с точки зрения ученого-историка, а всех тех, кто ищет в нынешней Москве ее былой облик, ту старую Москву, «которую мы потеряли».
Итог презентации подвела Е.А.Агеева, научный сотрудник музея МГУ, сказав, что «изучение династии Поповых, которая тысячами нитей связаны с историей Москвы и России, только начинается».
Также в презентации приняли участие правнучка С.А.Попова и автор предисловия к книге М.С.Стуклова и одна из потомков славной династии М.В.Зубова.
СМИ
В Доме русского зарубежья имени Александра Солженицына прошла презентация книги «Суконщики Поповы: "Записки о московской жизни" и не только», вышедшей в издательстве «Русский путь».
Не так много в настоящее время найдётся архивных материалов и свидетельств очевидцев, живших во времена дореволюционной России. «Суконщики Поповы», как сообщает сайт Дома русского зарубежья, это «мемуары, написанные не по заказу, а по велению души для своих детей и внуков».
В воспоминаниях трёх представителей семьи Поповых — известных в своё время мануфактурщиков — отражен более чем столетний период жизни старого русского «клана»: от её родоначальников, заложивших в начале XIX столетия основы крупного производства, до потомков, оставивших заметный след в культурном наследии России XX века. Мемуары воссоздают масштабную картину жизни Москвы и России, знакомя читателей как с городским обиходом, так и бытом, деятельностью и творческой жизнью известных людей ушедшего времени.
Кроме того, книга содержит рассказы об истории Ивановской суконной фабрики, а также повествует о трагических судьбах некоторых представителей семьи Поповых после Октябрьской революции 1917 года. Завершает книгу пьеса, написанная правнучкой С.Попова, в основу которой легли его воспоминания и описание судеб дочерей, невинно пострадавших в российской cмуте 1917 года.
Анна Рогачёва, редактор информационной службы фонда «Русский мир»