Русская литература
Под обложкой первого тома «Вокруг Достоевского» собраны три тома сборника «О Достоевском», вышедшие в Праге в 1929, 1933 и 1936 гг. под редакцией выдающегося филолога и организатора научной жизни русской диаспоры А.Л.Бема. Статьи, включенные в сборники, восходят к рефератам, прочитанным в Семинарии по изучению Достоевского при Русском народном университете в Праге. В объявленный Бемом Семинарий вошли люди, с именами которых ассоциируется у нас эпоха расцвета гуманитарной науки русского зарубежья: В.В.Зеньковский, Д.И.Чижевский, С.В.Завадский, Р.В.Плетнев, Н.Е.Осипов и др. Сам семинарий повлиял на становление достоевсковедения русского зарубежья в целом и оправдал призыв Бема: «Прага — центр изучения Достоевского».
Голосов: 3, Рейтинг: 3.33 |
Голосов: 1, Рейтинг: 3.3 |
Действие нового романа писателя и киносценариста В.С.Гоника происходит в одиннадцати странах. Роман основан на документальном материале. Автор работал в архивах, встречался с очевидцами и рассказывает о тайных операциях, проводившихся в разных концах планеты на протяжении второй половины ХХ века, о череде малоизвестных и загадочных событий, в ряде которых автор участвовал лично, о необыкновенных человеческих судьбах, и конечно, о любви…
Голосов: 68, Рейтинг: 4.62 |
Книга посвящена самому значительному французскому поэту XVIII в. Андре Шенье (1762–1794), прожившему недолгую жизнь, обличившему террор Французской революции и казненному на якобинском эшафоте. Его посмертная слава нашла отклик в русской литературе XIX-XX вв., и прежде всего в творчестве А.С.Пушкина, высоко ценившего поэзию Шенье и восхищавшегося его жизнью. Моменты сближения французского и русского поэтов, своеобразные переклички их судеб и стихов определили направление нового исследования биографии и творчества Шенье, предпринятого переводчиком и специалистом по французской литературе Еленой Гречаной.
В настоящем издании путь Шенье, его образ и судьба его наследия воссоздаются на основе уже известных, а также новых, ранее не публиковавшихся материалов. Один из разделов книги включает в себя переводы произведений Шенье, выполненные Е.Гречаной, в которых проявляется общность с поэзией Пушкина. Часть переводов публикуется впервые.
Оценить (Нет голосов) |
Голосов: 3, Рейтинг: 3.33 |