Отдельные издания
Оценить (Нет голосов) |
Книгу выдающегося прозаика русского зарубежья Василия Акимовича Никифорова-Волгина (наст. фам. Никифоров; 1900/1901–41) составили произведения из двух сборников, изданных в Таллинне, — «Земля именинница» (1937) и «Дорожный посох» (1938), а также не вошедшие в прижизненные сборники, рассеянные по страницам зарубежной периодики 1920-30-х гг. рассказы и очерки, легенды и сказания, фельетоны и бытовые зарисовки, этюды и эскизы, сценки и отрывки из повестей, большинство из которых не переиздавались и публикуются в России впервые.
Сквозные темы произведений Никифорова-Волгина — исцеление распадающегося мира, просветление человеческой души, обращающейся к христианству. По оценке П. Пильского, его творчество — «отражение и отзвук исканий Бога, чистая, горняя мечта по невидимому граду благодати и успокоения». По определению К. Аренского, «одно из самых ценных качеств творчества Никифорова-Волгина — его простота. Он не гонится за “потрясающей” темой, не стремится к вычурной искусственности. У него все просто, правдиво, и эта ненадуманность привлекает читателя». Книга адресована как специалистам по истории русского зарубежья, так и широкому кругу читателей, интересующихся путями отечественной литературы и культуры.
Оценить (Нет голосов) |
«Потомки странников» — редкое и ценное свидетельство из первых уст о жизни русских переселенцев в Финляндии — монахиня Параскева (тогда Вера Воробьева) была непосредственной участницей описанных в книге событий. Повествование охватывает двадцатилетний период, начавшийся с Зимней войны 1939–1940 годов, которая сместила границу между Советским Союзом и Финляндией так, что Финляндия утратила часть земель и переселила их жителей в глубь страны. Среди невольных беженцев оказалась семья главной героини книги Насти, которая остро переживает свой разрыв с родиной. Встроившись в финскую жизнь и постепенно наладив свой быт, семья тем не менее мечтает о переезде в Советский Союз, но пробиться сквозь глухой железный занавес ей не удается. Лишь спустя десятилетие после окончания Второй мировой войны Настя попадает в Москву. О ее встрече с исторической родиной, о поисках себя и своего пути также рассказывает эта повесть.
Книга адресована широкому кругу читателей разных возрастов, и в первую очередь тем, кто интересуется русским зарубежьем.
Оценить (Нет голосов) |
Если Шлёцер, известный прежде всего во Франции, остаётся малознакомым русскому читателю, то Шестов, запрещённый и забытый в Советской России, вновь обретает прочное место в русской культуре. На волне возрождения русской религиозной мысли интерес к его произведениям продолжает расти. Вдохновенную и самобытную мысль Шестова высоко оценили не только философы, но и такие поэты 20-го века как Марина Цветаева, Иосиф Бродский, Чеслав Милош, Октавио Пас и многие другие.
Предлагаемый в книге уникальный историко-литературный материал собран из архивов центральной библиотеки Монако (Bibliotheque Louis Notari) и библиотеки Сорбонны (le Service des manuscrits de la Sorbonne) в Париже. Значительная часть переписки не только не публиковалась ранее, но и вообще не была расшифрована.
Письма проливают свет на литературные, философские и личные пристрастия Шестова и Шлёцера, а также позволяют увидеть изнутри процесс культурной адаптации российского эмигранта первой волны. Они дают возможность оценить восприятие работ Шестова во Франции и за её пределами и лучше понять его взаимоотношения с современниками — русскими и западно-европейскими философами и литераторами, такими как Николай Бердяев и Алексей Ремизов, Андре Жид и Жак Ривьер, Эдмунд Гуссерль и Мартин Бубер, и многими другими.
Книга представляет интерес для специалистов-литературоведов, философов, критиков и историков, а также рассчитана на широкий круг читателей, интересующихся историей русского Серебряного века и русской культуры в изгнании.
Голосов: 2, Рейтинг: 3.27 |
Голосов: 9, Рейтинг: 3.75 |
Голосов: 4, Рейтинг: 3.23 |