«Я слишком многим обязан Германии…»: Иван Тургенев: Письма, статьи, воспоминания и другие материалы / [предисл., сост., подгот. текста, примеч., подбор иллюстраций Т.Е.Коробкиной; послесл. Г.Л.Медынцевой].
Оценить (Нет голосов) |
Описание
Настоящее издание представляет собою сборник текстов и иллюстративных материалов, раскрывающих связи И.С.Тургенева с Германией и немецкой культурой, оказавших решающее влияние на его жизнь и творчество. При этом Тургенев выступает как представитель целого поколения русской молодежи конца 1830-х – 1840-х годов, как правило, обучавшейся в немецких университетах и интеллектуально сформировавшейся под влиянием идей немецкой классической философии и творчества Гёте. Среди них — Белинский, Грановский, Станкевич, Герцен, Огарёв, Бакунин, Чернышевский, Анненков и др. Голоса этих людей звучат в письмах и воспоминаниях, обращенных к Тургеневу, а также в статьях, воспоминаниях и письмах самого Тургенева. кроме того, в сборник вошли фрагменты из некоторых статей российских и немецких исследователей, а также полные тексты повестей Тургенева — «Фауст» и «ася», в которых особенно ощутимо влияние немецкой культуры, фрагменты из романов «вешние воды» и «Дым», действие которых происходит в Германии, и некоторые другие. В издании приводятся хронология жизни и творчества писателя и основные маршруты его «странничества» по Европе. Это не научное исследование: жанр книги может быть определен как познавательное чтение для читателей, интересующихся историей русской литературы и русской общественно-политической мысли XIX века.
Последний экземпляр с браком (перевернут блок)
СОДЕРЖАНИЕ
Т.Е. Коробкина. К читателю
Отчего Тургеневу не жилось в России
И.С. Тургенев. Литературные и житейские воспоминания. 1854–1883.
Вместо вступления
П.В. Анненков. Замечательное десятилетие. 1838–1848
П.Д. Боборыкин. Из «Воспоминаний». Тургенев дома и за границей
А.Я. Панаева (Головачева). Из «Воспоминаний»
Берлинский университет — Мекка русской молодежи 1830–1840-х
П.В. Анненков. Замечательное десятилетие. 1838–1848
Тургенев в письмах и воспоминаниях
И.С. Тургенев. <Воспоминания о Н.В. Станкевиче>
К. Вердер. Смерть
Письма в Берлин: мать и сын (1838–1841)
В.Н. Житова. Из воспоминаний о семье И.С. Тургенева. Иван Сергеевич Тургенев
П.В. Анненков. Молодость И.С. Тургенева. 1840–1856
Твой друг и мать Варвара Тургенева. Письма к сыну в Берлин. 1838–1841
Гётеанец снова в России (1840-е)
П.В. Анненков. Молодость И.С. Тургенева. 1840–1856
В.Н. Житова. Из «Воспоминаний о семье И.С. Тургенева»
Иван Сергеевич Тургенев
И.И. Панаев. Литературные воспоминания
П.В. Анненков. Замечательное десятилетие. 1838–1848
И.С. Тургенев. Два слова о Грановском. Письмо к редакторам «Современника»
И.С. Тургенев. Письма из Берлина
Белинский в судьбе Тургенева — Тургенев в судьбе Белинского (1843–1847)
П.В. Анненков. Молодость И.С. Тургенева. 1840–1856
П.В. Анненков. Замечательное десятилетие. 1838–1848
Тургенев в письмах
И.С. Тургенев. Воспоминания о Белинском
Премухино: роман в письмах (1841–1843)
Ю.В. Лебедев. Тургенев
В.М. Жирмунский. Гёте в русской литературе
Ю.В. Лебедев. Тургенев
Тургенев в письмах
И.С. Тургенев. Вариации
А.Я. Панаева (Головачева). Из «Воспоминаний»
«Фауст» — трагедия Гёте и повесть Тургенева (1844–1856)
В.М. Жирмунский. Гёте в русской литературе
Произведения Гёте в переводе Тургенева
М.Н. Толстая. Воспоминания о И.С. Тургеневе (В пересказе М.А. Стаховича)
И.А. Беляева. Вопрос о счастье в романе И.С. Тургенева «Отцы и дети» и «Фаусте» И.-Ф. Гёте
Повесть «Ася»: снова Гретхен и Фауст (1858)
Н.А. Островская. Из воспоминаний о Тургеневе
И.С. Тургенев. ФАУСТ, траг. Соч. Гёте. Перевод первой и изложение второй части. М. Вронченко. 1844. Санкт-Петербург
Е.Г. Петраш. «Ася» в контексте немецкой природы, быта и культуры
И. Чайковская. «Немецкая нота» в жизни Ивана Тургенева и Полины Виардо (к вопросу о жизненной модели Виардо и Тургенева)
И.С. Тургенев. ФАУСТ, траг. Соч. Гёте. Перевод первой и изложение второй части. М. Вронченко. 1844. Санкт-Петербург
Н.Г. Чернышевский. Русский человек на rendez-vous. Размышления по прочтении повести г. Тургенева «Ася»
И.С. Тургенев. Первое представление оперы г-жи Виардо в Веймаре
Русский писатель в немецком городе Баден-Баден (1863–1870)
Роман «Дым» в письмах и воспоминаниях
Л. Пич. Из воспоминаний
Тургенев и Достоевский: встреча в Баден-Бадене (по письмам и дневникам)
На краешке чужого гнезда: Тургенев и семейство Виардо
Тургенев и Полина Виардо в письмах и воспоминаниях
Автошаржи Тургенева
П. Виардо. Из «Воспоминаний артиста»
Тургенев в письмах
И.С. Тургенев. Стихотворения в прозе. Когда меня не будет…
Русские и немцы у Тургенева
И.С. Тургенев. К.А. Фарнгагену фон Энзе
И.С. Тургенев. Немец
И.С. Тургенев. Русский
И.С. Тургенев. Из-за границы. Письмо первое
И.С. Тургенев. <Письма о франко-прусской войне>
И.С. Тургенев. <Предисловие к немецкому переводу «Отцов и детей»>
И.С. Тургенев. По поводу «Отцов и детей»
Н.А. Тучкова-Огарёва. Иван Сергеевич Тургенев. 1848–1870
Среди немецких друзей и знакомых
Р.-Д. Клуге. И.С. Тургенев и его немецкие друзья
Переписка И.С. Тургенева и Ф. Боденштедта
Tургенев — русский скиталец
Г.Л. Медынцева. Русский скиталец
Германия и немецкая культура в художественных произведениях И.С. Тургенева
Фауст. Рассказ в девяти письмах. Повесть
Ася. Повесть
Дым. Главы из романа
«Литературные и житейские воспоминания». 1854–1883. Пэгаз. Рассказ
Призраки. Фантазия. Главы из повести
Вешние воды. Главы из повести
Пожар на море. Рассказ. Перевод с французского
Приложения
Хронология жизни и творчества И.С. Тургенева
Условные сокращения
Указатель имен
Список иллюстраций
ВЫДЕРЖКИ ИЗ ПРЕДИСЛОВИЯ
Творчество Ивана Сергеевича Тургенева изучается уже более 150 лет, начиная с момента выхода в свет «Записок охотника» (1852), которые принесли их автору всемирную известность. Достаточно изучены и обстоятельства жизни писателя. Тем не менее, по выражению одного из современных литературоведов, Тургенев остается самым непрочитанным русским классиком. Долгие годы, благодаря своей репутации борца против крепостного права, он воспринимался у нас исключительно как социальный писатель, автор «Записок охотника», «Муму» и «Отцов и детей». У некоторых читателей могло создаться впечатление, что писатель никогда не покидал российской глубинки.
А между тем есть другая сторона жизни и творчества Тургенева. Он предстает в ней как человек, проживший много лет вдали от России, писатель, вошедший в литературную элиту Европы. Автор романов и повестей, сюжеты которых восходят к литературной традиции, созданной его предшественниками.
Впрочем, это «вдали от России» верно только с географической точки зрения. Проведя полжизни в Европе, главным образом в Германии и Франции, Тургенев всегда жил Россией и писал о русских людях, в том числе в книгах, действие которых происходит за границей. Почти каждое лето посещал свое родовое имение Спасское-Лутовиново, которое с детства воплощало для него родину. Слывя западником, всегда оставался русским человеком и русским писателем в глазах своих современников.
Близкое знакомство с Европой, ее повседневной жизнью, нравами европейцев глубоко повлияло на судьбу писателя, однако «феномен Тургенева» основан не только на этом влиянии. Огромную роль в жизни и творчестве Тургенева сыграли «факт и фактор культуры» (по В.Н. Топорову): хорошее воспитание и образование, владение иностранными языками, жизнь интересами литературы и литературного сообщества, пребывание внутри европейского культурного процесса.
Тургенев — один из самых образованных людей своего поколения, особенно на фоне писателей, не кончавших университетов (Л. Толстой, Достоевский, Некрасов, Белинский и др.). Добротное университетское образование не было массовым явлением в России XIX века. За знаниями и новыми идеями на протяжении всего столетия русские люди ехали в Германию. Как тут не вспомнить строки из «Евгения Онегина»:
…По имени Владимир Ленский,
С душою прямо геттингенской,
Красавец, в полном цвете лет,
Поклонник Канта и поэт.
Он из Германии туманной
Привез учености плоды:
Вольнолюбивые мечты,
Дух пылкий и довольно странный,
Всегда восторженную речь
И кудри черные до плеч.
Эти пушкинские строки — про Тургенева и его современников: Станкевича, Грановского, Бакунина, Анненкова и многих других. Литературный наставник Тургенева Белинский не знал немецкого языка, но страстно хотел поехать в Германию в роли домашнего учителя; идеи популярной в то время немецкой философии он осваивал в пересказе друзей. Серьезное влияние немецкой классической философии (Гегеля, Шеллинга, Шопенгауэра) и творчества Гёте испытали Тютчев, Герцен, Чернышевский, Писарев, Л. Толстой, Фет и другие русские писатели, особенно в годы, когда литература стала формой участия в общественно-политической жизни. Тургенев в молодости — это Ленский. Судьбу Ленского он словно примеряет на себя в повести «Вешние воды», когда описывает дуэль героя с немецким офицером. Правда, европейская «толерантность», сказали бы мы теперь, не позволяет дуэли завершиться трагедией, как у Пушкина. Ее участники после первого выстрела пожимают друг другу руки и по-европейски мирно расходятся, чтобы через много лет по-дружески встретиться вновь.
Пушкин, наряду с Гёте, занимает особое место в литературной судьбе Тургенева. В каждой тургеневской истории о любви слышны отголоски любовной коллизии у Пушкина или Гёте: тургеневская героиня сродни пушкинской Татьяне или гётевской Маргарите, тургеневский герой — Онегину или Фаусту. Да и в жизни Тургенев строит свою судьбу как литературное произведение, в котором он то Фауст, то Онегин. «Литературное поведение» (взгляд на жизненную ситуацию сквозь призму литературы) — характерное явление для русских интеллектуалов из поколения конца 1830-х – 1840-х годов. В многолетней любви Тургенева к Полине Виардо многое от поклонения средневекового рыцаря «прекрасной даме» (историю своей любви в аллегорической форме он воспроизвел в «Песни торжествующей любви», в которой художник Муций — это он сам).
Среди учителей Тургенева в одном ряду с Пушкиным и Белинским стоят Гегель и Гёте. Немецкий язык, усвоенный еще в детстве, немецкая культура — в молодости, жизнь в Германии определили творческую и житейскую судьбу Тургенева. «Я слишком многим обязан Германии, чтобы не любить и не иметь ее как мое второе отечество», — написал он в 1869 году в предисловии к немецкому переводу романа «Отцы и дети», который читающая публика в Германии приняла гораздо радушнее, чем в России.
В книге, предлагаемой вниманию читателя, рассказывается о том, что связывало Тургенева с Германией и немецкой культурой. Об этих связях говорят сам писатель и люди из его окружения. По жанру это антология, состоящая из тургеневских произведений, писем и воспоминаний современников писателя, статей российских и немецких исследователей; они сопровождаются комментарием составителя. Особую роль в издании играют иллюстрации: портреты Тургенева в разные периоды жизни и его современников, виды городов, где он жил, иллюстрации к тургеневским произведениям. Из этой мозаики читатель сможет составить собственное представление о заявленной теме. Жанр книги — познавательное чтение для читающей публики: она адресована всем читателям, которые интересуются историей литературы, биографией писателей, интеллектуальной историей России XIX века.
Книга условно делится на две части: первую составили тексты, связанные с биографией Тургенева, вторую — его художественные произведения и фрагменты из них.
В сборник включены небольшие по объему повести Тургенева «Фауст» и «Ася», в которых особенно ощущается влияние немецкой культуры, а также фрагменты из повести «Вешние воды» и романа «Дым», действие которых происходит в Германии. Их чтение должно побудить любознательного читателя обратиться и к другим произведениям Тургенева и тем самым расширить свое школьное представление о его творчестве. Замечено, чем старше становится читатель Тургенева, тем больше он ценит творчество этого писателя, лучше его понимает, с бóльшим удовольствием перечитывает.
Т.Е. Коробкина