Новости
Чем не угодил чехам Чайковский? Интервью В.А. Москвина «Литературной газете»
Дом русского зарубежья имени Александра Солженицына уже давно не только библиотека или архив, а и место притяжения для многих людей
Это здание вблизи станции метро «Таганская» и Театра на Таганке известно многим не только в столице и в России, но и во многих странах: Дом русского зарубежья имени Александра Солженицына. Можно сказать, что это название кого-то привлекает, а у кого-то вызывает не самые добрые чувства. Но такова вся русская история, которую аршином общим не измерить. И чем рубить сплеча или видеть картину лишь в чёрно-белых красках, лучше разбираться без пристрастий, в открытом режиме. С момента создания Дома 30 лет назад его возглавляет Виктор Александрович Москвин, историк, собиратель русских людей и нашего духовного наследия со всего мира, настоящий подвижник. В канун его 70-летия, которое отмечалось 5 января, с ним встретился обозреватель «ЛГ» Владимир Сухомлинов.
– Виктор Александрович, какие новые моменты возникли в общении с соотечественниками и партнёрами после начала СВО?
– Наши соотечественники после февраля 2022 года разделились. К большому сожалению. При этом есть интереснейшая закономерность. Представители последних волн эмиграции, не все, но немалая часть, заняли антироссийские позиции. Это те, кто покинул страну в 70-е, 80-е годы, в начале 90-х. Что касается потомков первой русской эмиграции, русской аристократии, большинство из них поддержали позицию России. Те люди, которые прошли детские летние лагеря движения «Витязи» «Русского студенческого христианского движения», те, кто учился в воскресных школах в наших храмах, и те, кто всерьёз изучал историю, — те на стороне России. Поскольку понимают, в чём причины происходящего и что значит эта война, они не подвержены влиянию западной пропаганды. В отличие от тех, кто истории не знает и уезжал в поисках лучшей жизни и больше заботился о чисто экономической стороне своего существования. Таким проще и легче быть в мейнстриме. А люди, которые историю знают, хорошо понимают, что это продолжение Гражданской войны, и они знают, кто перекраивал границы после неё и как их перекраивал, и знают, кто строил города Новороссии и какой кровью их Россия получила и отстаивала…
Читать далее
Презентация книги Петра Петровича Толочко «Перечитывая Нестора»
27 декабря 2024 года в Доме русского зарубежья прошла презентация книги Петра Петровича Толочко «Перечитывая Нестора» (Дом русского зарубежья им. А.Солженицына, 2024).
Это последний труд историка-медиевиста Петра Петровича Толочко (1938–2024), который он с грустью называл «своей лебединой песнью», посвящен автору «Повести временных лет».
В нем Толочко ищет ответы на вечные вопросы отечественной историографии: отражает ли Повесть временных лет реальную картину руской жизни IX – начале XII в.? Откуда печерскому летописцу, создававшему свой труд в начале XII в., было знать, что происходило на Руси задолго до него, в IX и X вв.? ПВЛ — хроника или историческое сочинение? И, наконец, действительно ли ее автором был, как считает письменная традиция Печерского монастыря, монах Нестор?
В отличие от многих исследователей, автор не страдает излишней подозрительностью к подлинности летописных свидетельств, как и заблуждением, будто мы, историки, знаем о Руси IX – начале XII в. больше того, что знали летописцы и что заткано в ПВЛ. Не будь ее, мы бы и вообще ничего не ведали о том, о чем спорим и в чем сомневаемся.
Вечер открыл директор Дома русского зарубежья Виктор Александрович Москвин. Был показан отрывок из выступления самого Петра Петровича Толочко, когда он приезжал на презентацию книги «От Руси до Украины: Пути исторической памяти» в Доме русского зарубежья в 2021 году.
В конце мероприятия состоялся концерт, в котором приняли участие народный артист России Ю.В. Назаров, актрисы театра и кино: Полина Нечитайло, Евгения Короткевич, Елена Волхонская, российский теле-, радио- ведущий, музыкант Павел Русский, певцы Сергей Вахрушев и Наталья Дегтярева, артисты театра танца «Луч солнца».
График работы в новогодние праздники
Дорогие покупатели, поздравляем вас с Новым 2025 годом и Рождеством Христовым!
С 28 декабря 2024 по 8 января 2025 наш интернет-магазин уходит на каникулы. Заказы, принятые в этот период, будут обработаны 9 января 2024.
Но вы можете приобрести наши книги в книжном магазине Дома русского зарубежья, который будет работать по следующему графику:
30 декабря, 3–5, 8 января — с 11:00 до 19:00.
31 декабря, 1–2 и 6–7 января магазин не работает.
С 9 января — в обычном режиме.Адрес: м.Таганская-кольцевая, ул. Нижняя Радищевская, д. 2.
Издан однотомник сочинений В.А.Никифорова-Волгина
Источник: Дом русского зарубежья имена Александра Солженицына
Имя выдающегося прозаика русского зарубежья Василия Акимовича Никифорова-Волгина (1900/1901‒1941) в последнее время привлекает пристальное внимание исследователей. Только что из печати вышла книга писателя — наиболее полное издание его сочинений «Древний город: рассказы, повести» (составление, предисловие, подготовка текста и примечания Е.А.Осьмининой. М.: Русский путь; Викмо-М, 2024. 600 с., ил.).
В однотомник вошли произведения из двух сборников, изданных в Таллине, — «Земля именинница» (1937) и «Дорожный посох» (1938), а также рассеянные по страницам зарубежной периодики 1920‒1930-х годов рассказы и очерки, легенды и сказания, фельетоны и бытовые зарисовки, этюды и эскизы, сценки и отрывки из повестей, большинство из которых публикуется в России впервые.
Древний город — это Нарва, где писатель прожил бóльшую часть своей жизни. До революции город входил в состав Санкт-Петербургской губернии, русские в нем составляли почти половину населения. По Тартускому мирному договору 1920 года к Эстонской Республике отошла часть Псковской губернии, территория на правобережье реки Наровы (Нарва с Принаровьем). В 1920-е и 1930-е годы здесь еще сохранялась старая русская жизнь, с ее бытом и нравами, порядком и обычаями, — так непохожая на то, что происходило и в советской России, и в России зарубежной (в других центрах русской эмиграции). Эту жизнь и описал Никифоров-Волгин в своих очерках и рассказах.
В аннотации к книге, в частности, говорится: «Сквозные темы произведений Никифорова-Волгина — исцеление распадающегося мира, просветление человеческой души, обращающейся к христианству. По оценке П.Пильского, его творчество — “отражение и отзвук исканий Бога, чистая, горняя мечта по невидимому граду благодати и успокоения”. По определению К.Аренского, “одно из самых ценных качеств творчества Никифорова-Волгина — его простота. Он не гонится за «потрясающей» темой, не стремится к вычурной искусственности. У него все просто, правдиво, и эта ненадуманность привлекает читателя”».
Издание подготовила известный исследователь литературы русского зарубежья, составитель самого полного и авторитетного на сегодняшний день собрания сочинений И.С.Шмелева в 8 томах (М.: Русская книга, 1998) Елена Анатольевна Осьминина. Книга адресована как специалистам по истории русского зарубежья, так и широкой читательской аудитории.
Татьяна Марченко
Презентация книги П.П.Толочко «Киев и Новгород в X–XIII вв.»
Источник: Дом русского зарубежья им. А.Солженицына
23 декабря 2024 года в Доме русского зарубежья прошла презентация книги Петра Петровича Толочко «Киев и Новгород в X–XIII вв.» (Дом русского зарубежья им. А.Солженицына, 2024).
В вечере приняли участие историки из ведущих академических институтов и вузов, занимающиеся историей и археологией Древней Руси. Состоялась обстоятельная дискуссия по вопросам ранней русской государственности.
Петр Петрович Толочко родился 21 февраля 1938 года в селе Пристомы Киевской области, неподалеку от Переяслава (теперь уже не Хмельницкого — имя гетмана украинские власти убрали из названия города еще в 2019 году). Символично, что именно там в 1654 году под руководством Богдана Хмельницкого состоялась судьбоносная Переяславская Рада, объединившая украинцев с русскими в одном государстве.
Все три минувшие десятилетия академик Петр Толочко, чьи труды по изучению периода Киевской Руси признаны во всем мире, оставался одним из немногих на Украине, кто не допускал в угоду меняющейся политической конъюнктуре искажения исторических фактов. При этом он писал: «Я не принадлежу к числу тех историков, которые полагают, что знают о Руси (Киевской или Древней) больше того, что знали о ней и рассказали нам древние летописцы». Толочко не скрывал своего скептицизма в отношении искусственно стимулируемого разрыва братских славянских народов, утверждая единство русских, украинцев (малороссиян — он не стеснялся этого имени) и белорусов как трех ветвей древа Киевской Руси.
Петр Петрович горько переживал майданную эпоху, как переживал и за сограждан, соблазнившихся лубочными картинами Запада. Он по-христиански называл их «заблудшими», не переставая надеяться, что настанет момент, когда они «схоменутся», то есть опомнятся. В соцсетях и прессе его порицали и обличали, на официальном уровне замалчивали, а нацисты пытались сжигать его книги. Как не вспомнить слова преподобного Антония Великого: «Наступят последние времена, когда девять больных придут к одному здоровому и скажут: ты болен, потому что ты не такой, как мы».
Несмотря на давление «окружающей среды», Толочко отвергал предложения переезда с Украины куда бы то ни было, утверждая, что как историк и патриот своей Родины он должен оставаться с ней до конца. Вопреки трудностям, он продолжал летописное дело предшественников в работах, посвященных славянской истории. Примечательно, что украинские власти, хоть и входили во вкус гонений и репрессий, все же не посмели физически ограничить свободу Толочко — не было ни арестов, ни домашнего заключения. В своем рабочем кабинете напротив остатков фундамента Десятинной церкви на Владимирской улице он продолжал трудиться. Иногда шутливо замечал, что в своей «келье» он чаще беседует с князьями, епископами и летописцами, чем с современниками, особенно с теми, кто возомнил себя вершителями судеб.
После 2014 года Петр Петрович издает ряд монографических исследований, практически недоступных теперь украинскому читателю. Своими трудами он обращался к русской и белорусской аудитории, отстаивая не только общие восточнославянские корни наших народов, но и их будущее, которое, по мнению ученого, вне единства представлялось трагичным. Отсюда и его предсмертное желание, чтобы эти книги увидели свет в большом Русском мире — мире, идущем от объединяющей нас древней Руси, частью которого он открыто себя считал.
Благодаря энтузиазму Виктора Александровича Москвина, издательство Дома русского зарубежья выпустило книги Толочко «От Руси до Украины» и «Откуда пошла Русская земля». Сегодня мы присутствуем на презентации его труда «Киев и Новгород в X–XIII вв.», по сути продолжающего ответ на вопрос: «Откуда мы?» — и что в нас общего и различного.
На очереди еще две монографии. Первая — «Южная Русь под властью татар XIII – начало XIV вв.», где исследуется один из наиболее трагичных периодов истории Южной Руси, связанный с ее завоеванием ордами Батыя (1238–1241) и последующим столетним господством татар. Вторая — последний труд Толочко, который он с грустью называл «своей лебединой песнью», посвященный автору «Повести временных лет»: «Перечитывая Нестора».
Петр Петрович Толочко обращался к вечным вопросам нашей древности, предлагая задуматься о происходящем в широком историческом контексте. Нет сомнения, что его творческий путь, верность научной этике и человеческая стойкость станут примером для будущих поколений, в том числе на самой Украине.
Символично отражена в его стихотворении 2020 года «другая жизнь» — жизнь его книжного наследия:
В.А.Москвину
Если мне,
Как всем нам грешным
Жизнь иная суждена,
Я прожить ее хотел бы
В Русском доме Москвина.
На Таганке, в Зарубежье,
Посреди родных теней,
Где российское безбрежье
Помнит блудных сыновей.
Я и сам такой же странник,
Потерявший жизни путь,
Мира нового изгнанник,
Не принявший его суть.
Историк, филолог Борис Сергеев