Функционирует при финансовой поддержке Министерства цифрового развития, связи и массовых коммуникаций Российской Федерации

Новости за год:
2006,  
2007,  
2008,  
2009,  
2010,  
2011,  
2012,  
2013,  
2014,  
2015,  
2016,  
2017,  
2018,  
2019,  
2020,  
2021,  
2022,  
2023,  
2024,  
  все

Конференция «Икона в русской словесности и культуре».

Лепахин В.В. Лидов А.М. Кутковой В.С.

10-11 апреля 2009 г. в Доме Русского Зарубежья имени Александра Солженицына состоялась международная научная конференция «Икона в русской словесности и культуре».

Председатель: Лепахин Валерий Владимирович, доктор филологических наук, профессор кафедры русской филологии Сегедского университета (Венгрия).

«Конференция не случайно проходит в нашем Доме, — сказал, открывая конференцию директор ДРЗ Виктор Александрович Москвин. — В русском зарубежье иконой занимались в разных аспектах. Когда вы входите в наш Дом, вы можете увидеть замечательные фрески работы сестры Иоанны Рейтлингер, которые были написаны во Франции в 30-х годах. Мы рады, что конференция проводится у нас, эта тема важна как для церкви, так и для русской культуры. У нас давние деловые отношения с профессором Лепахиным: он — один из представителей Вестника Русского Христианского Движения в Венгрии и автор нашего издательства «Русский путь».
Виктор Александрович пожелал всем докладчикам плодотворной работы и пригласил устроителей провести в Доме Русского Зарубежья следующую ежегодную конференцию.

Круглый стол «Д.И.Чижевский: возвращение имени. К 115-летию со дня рождения ученого»

Круглый стол «Д.И.Чижевский: возвращение имени. К 115-летию со дня рождения ученого» Выставка изданий и архивных документов Д.И.Чижевского

31 марта 2009 г. в Доме Русского Зарубежья имени Александра Солженицына состоялся круглый стол «Д.И.Чижевский: возвращение имени. К 115-летию со дня рождения ученого». К круглому столу приурочена выставка, посвященная жизни и творчеству Д.И.Чижевского.

Круглый стол подвел итоги и наметил перспективы в становящемся чижевсковедении, собрал наиболее известных исследователей Д.И.Чижевского из России, Германии, Польши, Украины: Владимир Янцен (Германия), Роман Мних (Польша), Владимир Захаров (Москва), Александр Ермичев (Санкт-Петербург), Евгений Пшеничный (Украина), Олег Марченко (Москва), Мария Васильева (Москва) и др.
В 2007 г. издательством «Русский путь» и Библиотекой-фондом «Русское Зарубежье» был подготовлен к изданию и выпущен первый том из планируемого трехтомного Избранного — «Д.И.Чижевский. Материалы к биографии». Ведется исследовательская работа, поддержанная Российским гуманитарным научным фондом.
В Доме Русского Зарубежья имени Александра Солженицына (4 этаж) открыта выставка изданий и архивных документов Д.И.Чижевского. В дни выставки Вы можете  приобрести книгу «Д.И.Чижевский. Материалы к биографии» на складе издательства «Русский путь» (1 этаж, комн. 120) со скидкой 20% по цене 399 руб*.
*
Предложение действительно до 30 апреля 2009 г. 

Куратор проекта М.А.Васильева

Выставка «Остров Лариссы»

Выставка "Остров Лариссы" Выставка "Остров Лариссы" Выставка "Остров Лариссы"

Выставка «Остров Лариссы» (к 95-летию Лариссы Андерсен, известной поэтессы и танцовщицы Русского Китая), проходившая в Библиотеке-фонде «Русское Зарубежье» C 3 по 20 марта 2009 г., продлена. Желающие могут посмотреть экспозицию на 3 этаже.
На выставке представлены фотоматериалы и печатные издания, освещающие её биографию и творчество.

АКЦИЯ! В дни выставки Вы можете приобрести первое обобщающее издание творческого наследия Л.Н.Андерсен «Одна на мосту», включающее стихотворения, воспоминания, переписку и статьи разных лет, со скидкой 10%*  и получить в подарок буклет «Остров Лариссы».
Вы также можете купить буклет отдельно по цене 50 руб.
*Только при покупке самовывозом со склада издательства «Русский путь» (м.Таганская (кольцевая), ул. Нижняя Радищевская, д. 2, комн. 120, часы работы: пн-чт. 10-18:00, пт. 10-17:00)   

Вероника Иосифовна Короть Юрий Владимирович Линник Владимир Андреевич Росов  

На открытии выставки 3 марта 2009 г.
выступили друзья и знакомые Лариссы Андерсен.
Александр Сергеевич Федотов, заместитель директора БФРЗ, кратко коснувшись этапов биографии Лариссы Андерсен, заметил, как замечательно, что после открытия выставки можно будет поднять трубку и позвонить во Францию, в город Иссанжо, чтобы рассказать ей самой о том, как прошло мероприятие. Ведь чаще всего те, чьи имена звучат в стенах Дома Русского Зарубежья, люди, которые уже стали историей, не могут ничего нам рассказать.
«В 2008 году нам удалось побывать у Лариссы Николаевны благодаря поддержке РГНФ и под эгидой нашего Дома. Впечатления от встречи у нас остались очень живые, — рассказал Александр Федотов. — Ларисса Николаевна — человек, не утративший чувство юмора, в том числе по отношению к себе, очень живо воспринимающий события вокруг себя. Она — центр притяжения для всех русских и русскоязычных, ее дом — добрый очаг русской культуры. Она прекрасно говорит по-русски».
На открытие выставки приехала с Украины давняя знакомая Лариссы Андерсен Вероника Иосифовна Короть. «Мы познакомились еще в 30-е годы, — рассказывает она. — Мне тогда было 6 лет, Лариссочке — 30. Я родилась в Харбине, мой отец был директором гостиницы «Модерн», где она танцевала. Она часто приходила к нам в гости». Позже они расстались на целых 38 лет и встретились снова только в 1992 году уже во Франции. Вероника Иосифовна способствовала выходу книги стихов Лариссы Андерсен «Одна на мосту», которая увидела свет в издательстве «Русский путь» в 2006 году.
Доктор философских наук Юрий Владимирович Линник причисляет Лариссу Андерсен к числу «великих людей, которые создают мифы о своих судьбах» и ставит ее в один ряд с Сапфо и Анной Ахматовой. «В ее поэзии очень пронзительно звучит лирическое начало», — сказал он. Несмотря на то, что Лариссу Андерсен часто сравнивают с Сольвейг, Юрий Владимирович считает, что, «в ее судьбе больше от судьбы Пер Гюнта, ее жизнь — судьба-странствие». Личному знакомству Ю.В.Линника с Лариссой Андерсен предшествовала длительная переписка, а познакомил их известный поэт русского зарубежья Валерий Перелешин.
Владимир Андреевич Росов, исследователь творчества Рериха, доктор исторических наук, назвал открытие этой «небольшой выставки огромным событием». «Наследие Лариссы Андерсен возвращается в Россию и становится частью русской литературы», — сказал он. По его словам после знакомства с поэтессой в 1997 году, он «понял, что такое поэзия».

Ю.В.Линник и А.С.Федотов 5 марта 2009 г. д.ф.н. Ю.В.Линник прочитал лекцию о творчестве поэтессы: «Ларисса Андерсен: судьба-поэзия-миф». Ларисса Андерсен, ныне здравствующая, уже давно стала человеком-мифом. В ее поэзии, по словам исследователя, «предельная непосредственность чувства переходит в слово без каких-либо опосредований, без какой-либо эмоциональной обработки, это высшая спонтанность, высшая непроизвольность, как выдох». Рассказав об этапах творческого пути поэтессы, лектор подробно остановился на таких аспектах ее поэзии, как мера ее лиризма, интонационный строй, оксюморон в ее лирике. Ю.В.Линник считает, что необходимость проведения конференции, посвященной творческому наследию Ларисы Андерсен, уже назрела. Он сам уже разработал такие темы, как «Поэзия Лариса Андерсен и танец», «Лариса Андерсен и христианство», «Лариса Андерсен и образ Сольвейг», «Поэзия Ларисы Андерсен и живопись», «Поэзия Ларисы Андерсен и политический фон эпохи», «Орфическая миссия Ларисы Андерсен». Всего этого он кратко коснулся в своей лекции. Также для понимания творчества поэтессы важны такие проблемы, как образный строй ее поэзии, тема раздвоения, тема земного, мистическая тема, а так же тема изгнанничества.
С некоторыми статьями Юрия Линника о Лариссе Андерсен Вы можете ознакомиться в разделе «Наши авторы».

Крупнейшим писателем второй половины ХХ века назвали Александра Солженицына участники торжественного вечера в Париже

Крупнейшим писателем второй половины ХХ века назвали Александра Солженицына участники торжественного вечера, прошедшего во французской столице. Он был организован в память о лауреате Нобелевской премии по литературе факультетами Сорбонны, Институтом славяноведения, студенческими организациями в парижском общественном центре «Коллеж де бернарден».
Франция стала первой страной, начавшей переводить произведения Солженицына, сказал генеральный директор издательства «Фаяр» Клод Дюран. Он отметил огромный вклад, который внес в издание книг писателя на Западе специалист по русской литературе профессор Никита Струве. Сейчас ведется перевод последних томов романа-эпопеи «Красное колесо». «Мы хотим завершить работу над переводами как можно скорее, чтобы следующие поколения могли знакомиться с самым полным собранием сочинений Александра Исаевича», — сказал французский издатель.
«Безгранично русское и одновременно — универсальное», — восхищенно отозвался о творчестве Солженицына специальный посол Европейского союза Пьер Морель. Дипломат, возглавлявший в 1990-х годах посольство Франции в Москве, стал свидетелем исторического возвращения писателя на родину из Америки. Это путешествие, напомнил он, автор «Архипелага ГУЛАГ» совершил через Магадан, чтобы «возвратиться домой дорогой тех, кто никогда не вернулся». По словам посла, Солженицын тепло относился к Франции, выражая признательность за тот прием, который страна оказала русским эмигрантам в послереволюционные годы.
Влиянию писателя на Восточную Европу посвятил свое выступление министр культуры и культов Румынии Теодор Палеологу. «Книги Солженицына стали для нас символом настоящей литературы, моральным источником вдохновения», — сказал политик.
О том, как отмечалось 90-летие писателя на родине, рассказала участникам вечера Наталья Дмитриевна Солженицына. Выставки, научные конференции, отметила она, состоялись по всей России. Министерство связи и массовых коммуникаций РФ выпустило в честь юбилея специальную марку, был открыт официальный интернет-сайт, посвященный творчеству писателя. Власти Москвы переименовали Большую Коммунистическую в улицу Солженицына. Его именем названа библиотека-фонд «Русское Зарубежье».
Уполномоченный по правам человека в Российской Федерации Владимир Лукин выразил надежду, что открывающийся сегодня в «Коллеж де бернарден» международный коллоквиум позволит полнее осмыслить исторические, философские и другие аспекты произведений писателя, поможет избежать стереотипов в оценке его взглядов. «Творчество Солженицына, — заметил он, — глубже и интереснее любых клише». Лукин пожелал участникам коллоквиума успешной работы.
Дмитрий Горохов
Источник: ИТАР-ТАСС

Новинка: «Марина Цветаева и античность»



В нашем интернет-магазине Вы можете заказать новую книгу известного цветаеведа Романа Войтеховича (г. Тарту, Эстония) «Марина Цветаева и античность».