Функционирует при финансовой поддержке Министерства цифрового развития, связи и массовых коммуникаций Российской Федерации

Новости за год:
2006,  
2007,  
2008,  
2009,  
2010,  
2011,  
2012,  
2013,  
2014,  
2015,  
2016,  
2017,  
2018,  
2019,  
2020,  
2021,  
2022,  
2023,  
2024,  
  все

Виктору Александровичу Москвину — 60!


Сегодня, глядя на сверкающее здание на Таганке, в самом центре Москвы, перебирая сотни книг, выпущенных издательством «Русский путь», посещая семинары, выставки и конференции, беспрерывно, каждый день, проходящие в Доме русского зарубежья, трудно представить, сколько надо было решить проблем, преодолеть преград, чтобы наследие русской эмиграции полноправно и мощно вошло в отечественную культуру.

Давайте вспомним, каким событием для духовной жизни России стала выставка издательства «YМСА-Рress» в Государственной библиотеке иностранной литературы. В одной из центральных советских библиотек были выставлены произведения религиозных философов, политических деятелей, генералов Белой армии, борцов за права человека. Возможность взять в руки книги, за которые раньше можно было получить тюремный срок, казалась чудом. И произошло это благодаря смелости и настойчивости Виктора Александровича Москвина, бывшего тогда заместителем директора ВГБИЛ. После грандиозного успеха этой выставки Виктор Александрович вместе с замечательным просветителем русского зарубежья Никитой Алексеевичем Струве создали издательство «Русский путь», а затем, при могучей поддержке Александра Исаевича и Наталии Дмитриевны Солженицыных, а также Правительства Москвы — Общедоступную Библиотеку-фонд «Русское зарубежье».

Однако создать — это только начало. Виктор Александрович стал собирать команду лучших в России специалистов по истории эмиграции, проводить выставки, в издательстве «Русский путь» одна за другой выходили книги, раскрывавшие все значение подвига российских изгнанников. В небольшое здание на Таганке потоком со всего мира шли дары от наших соотечественников, потому что они понимали — переданные в этот дом реликвии, сбереженные ими и их родными и близкими, никогда не пропадут в тине нового спецхрана. И огромная роль в возвращении в Россию бесценного культурного наследия принадлежит нашему директору. Именно он примером подлинного, конкретного дела сумел добиться доверия очень многих представителей русского мира и реализации обращения Александра Исаевича Солженицына к русским эмигрантам, которое великий писатель сделал в самые тяжелые годы застоя. Солженицын призывал соотечественников сберечь драгоценную память о прошлом, писать воспоминания, был уверен, что опыт изгнания пригодится новой России.

Сегодняшний Дом русского зарубежья, носящий имя Александра Исаевича, — вне всякого сомнения, одно из ведущих культурных учреждений нашей страны. Список вышедших в издательстве «Русский путь» книг, экспозиций, проведенных мероприятий, поставивших изучение истории эмиграции на фундаментальную научную основу, культурных ценностей, возвращенных в Россию и ныне хранящихся в Доме русского зарубежья, поражает. И, конечно, вряд ли бы мы имели такие результаты, если бы не постоянная, каждодневная работа Виктора Александровича Москвина.

Мы знаем, что в нашем Доме создана атмосфера для научного творчества, для реализации самых смелых замыслов. Виктор Александрович всегда идет навстречу проектам своих сотрудников, если они привлекают его оригинальностью и верностью главной дороге Дома — возвращению наследия русской эмиграции и примеров подлинного патриотизма и служения свой стране в самых трудных условиях.

Виктор Александрович удостоен Премии Правительства Российской Федерации в области культуры, награжден орденом Дружбы. Президент нашей страны выбрал его одним из своих доверенных лиц. Мы рады, что заслуги Виктора Александровича оценены на самом высоком уровне и уверены, что и дальше будем заниматься своим благородным и святым делом, добиваться новых результатов и никогда не подведем нашего директора.

Дорогой Виктор Александрович! Мы поздравляем Вас с юбилеем, еще раз благодарим за все доброе, желаем счастья и благополучия Вам и всем Вашим близким.

Виктор Леонидов, главный библиограф Дома русского зарубежья

Памяти Елены Цезаревны Чуковской


3 января 2015 года не стало Елены Цезаревны Чуковской.

Мы в это не хотели верить. Знали, что у нее было несколько операций, что состояние безвыходное, но все равно оставалась надежда. Надежда на поразительные внутренние силы этой удивительной женщины и какую-то высшую справедливость. Потому что существование таких людей, как Елена Цезаревна, делает осмысленной всю нашу жизнь. Самим примером своей судьбы, каждодневного поведения они задают высочайшую планку, уровень, которому так хочется соответствовать и которого так трудно достичь. Именно такой была Елена Цезаревна Чуковская.

Без всяких раздумий они вместе с матерью, несгибаемой Лидией Корнеевной Чуковской, подставили плечо Александру Солженицыну в его самые тяжелые годы. Небольшая хрупкая женщина, Елена Цезаревна вступила в борьбу с огромной государственной системой лжи и вместе с нашим великим писателем вышла победительницей из этой схватки. Она бесстрашно помогла ему хранить и распространять «Архипелаг ГУЛАГ», каждый день рискуя не только свободой, но и жизнью.

За все, что ей приходилось делать, она бралась с огромной ответственностью.

Именно благодаря ей случилось чудо публикации «Чукоккалы», альманаха, ставшего символом нашей культуры ХХ века. И мы гордимся тем, что наиболее полный текст этого необыкновенного альбома был подготовлен Еленой Цезаревной в нашем издательстве «Русский путь».

Она долгие годы каждодневно, тщательно готовила к изданию наследие матери и своего деда, великого сказочника и исследователя литературы Корнея Ивановича Чуковского. Его произведения, как и труды Лидии Корнеевны, связанные с необходимостью изучения сотен имен и названий произведений поэзии и прозы, были откомментированы Чуковской блистательно. После ее комментариев не оставалось никаких вопросов.

Елена Цезаревна разобрала огромный архив Корнея Ивановича и Лидии Корнеевны, подготовила к выпуску большие собрания сочинений, в которых впервые увидели свет многие их неизвестные строки. Одной из последних ее работ стала публикация переписки Лидии Корнеевны и Александра Исаевича Солженицына на страницах альманаха «Солженицынские тетради». Вне всяких сомнений, эти письма войдут в классическую историю российского эпистолярного жанра.

В 2011 году Елена Цезаревна была удостоена Литературной премии Александра Солженицына. С благодарностью принимая награду, она сказала, что это дает ей новый стимул для работы, для возвращения наследия людей, примеры жизни которых нам сегодня нужны как воздух. Кажется, отдыхать она просто не умела. Вся жизнь была посвящена работе.

Елена Цезаревна любила Дом русского зарубежья имени Александра Солженицына, выступала на конференциях и семинарах, посвященных этому русскому пророку ХХ века. Она была нашим добрым другом, и мы всегда могли рассчитывать на ее внимание и помощь.

Склоняя голову перед светлой памятью Елены Цезаревны Чуковской, будем благодарны за то, что она была в нашей жизни.

Виктор Леонидов

Осуществлена гуманитарная акция «Соберем новогодние и Рождественские подарки детям Донбасса!»

 

16 декабря 2014 года Дом русского зарубежья им. А.Солженицына передал в дар детям Донбасса 2500 книг.

В декабре 2014 года Московское отделение Императорского православного палестинского общества объявило о начале сбора рождественских подарков для детей Донбасса. Эта гуманитарная акция проводилась по благословению наместника Новоспасского ставропигиального мужского монастыря, викария Святейшего Патриарха Московского и всея Руси епископа Воскресенского Саввы. Подарки собирались для Новоазовского района Донецкой народной республики, на территории которого функционируют 19 школьных библиотек, 2 городские библиотеки и 19 дошкольных учреждений.

Дом русского зарубежья принял участие в сборе подарков и передал в дар детям 2500 книг со сказками Корнея Чуковского, выпущенные издательством «Русский путь», и другую художественную и развивающую литературу на русском языке. Среди подарков, собранных в Москве для детей Донбасса, кроме книг, были и шоколадные конфеты, игры, игрушки, наборы для детского творчества — почти 12 тонн гуманитарного груза.

Груз успели доставить в Донецк к празднику. 23 декабря на новогоднем утреннике первыми сладкие подарки и книжки получили ребята из детского сада в г. Новоазовске. Остальные книги, переданные Домом русского зарубежья, распределены между 38 детскими школьными и дошкольными учреждениями Новоазовского района Донецкой народной республики.

Презентация книги «Российские врачи в Королевстве сербов, хорватов и словенцев / Югославии: Биографический словарь и анкеты (1918–1946)»



5 декабря 2014 года в Доме русского зарубежья им. А.Солженицына состоялась презентация первого совместного издания ДРЗ и Архива Югославии (Сербия) «Российские врачи в Королевстве сербов, хорватов и словенцев / Югославии: Биографический словарь и анкеты (1918–1946)» (М.: Дом Русского Зарубежья им. Александра Солженицына, 2012).

Первая рабочая неделя декабря в Доме русского зарубежья завершилась представлением уникального двуязычного российско-сербского издания, посвященного российским медикам-эмигрантам, жившим и работавшим на территории бывшей Югославии. Презентация книги стала заключительным мероприятием двухдневного «сербского марафона», по выражению заведующей отделом истории российской эмиграции ДРЗ Марины Сорокиной, начатого 4 декабря открытием выставки «Николай Краснов — русский зодчий Сербии», рассказывающей о жизни и творчестве выдающегося архитектора-эмигранта Петра Николаевича Краснова.

Открывая презентацию, Марина Юрьевна — куратор проекта с российской стороны и один из авторов книги — поприветствовала и поблагодарила сербских коллег, пять лет назад предложивших начать работу над публикацией. Каждый из сербских гостей получил свою характеристику от М.Сорокиной, представившей «самых дорогих и желанных сербских друзей» ДРЗ — директора Архива Югославии, «инициатора» проекта Миладина Милошевича, научных сотрудников Архива Югославии Ранку Радженович («которую знает вся архивная Москва») и Милана Медаковича («“мотора” многих научных работ»). «Мы рады, — обратилась Марина Юрьевна к сербским архивистам, — что сотрудничество с архивами Белграда продолжается и, более того, намечены новые научные и выставочные проекты».

Работа над книгой, продолжила М.Сорокина, была очень интересной и сложной, поскольку впервые в историографии в ней представлены провинциальные русские врачи Сербии. Презентуемое издание, по мнению Марины Юрьевны, выходит на новый рубеж — оно показывает внутреннюю, очень насыщенную жизнь части русской эмиграции, активно интегрированной в сербское общество, живо взаимодействовавшей с ним на всех уровнях. Многие из персонажей книги, дополнила М.Сорокина, «не просто прозябали в эмиграции», а развивали свои способности, совершенствовали профессиональные навыки. Примером тому служит биография Александра Солонского, закончившего свою профессиональную карьеру в Швейцарии.

Книга, завершила свое «вступительное слово» Марина Юрьевна, получила большой резонанс в ученой среде и России, и Сербии, — авторы издания стали получать дополнительные сведения от коллег-историков из разных российских архивов. Особую благодарность М.Сорокина выразила давнему другу Дома русского зарубежья Алексею Борисовичу Арсеньеву (Сербия), предоставившему российско-сербской рабочей группе «огромное количество новых сведений».

Выступления сербских коллег возглавил г-н Миладин Милошевич, рассказавший о том, как возникла идея представляемого проекта. В 2009 году, вспоминал директор Архива Югославии, на круглом столе, посвященном открытию фотодокументальной выставки «Король Александр I Карагеоргиевич и русская эмиграция», было решено начать работу над проектом о российских врачах на сербской земле в период между двумя войнами. Для сбора информации, отметил г-н Милошевич, потребовалось менее трех лет, и «к взаимному удовлетворению сторон» получился хороший результат сотрудничества — представляемая книга-справочник. «Обеспечение доступности архивных источников, — резюмировал главный архивист Сербии, — наша важнейшая миссия».

Русские врачи, продолжил Миладин Милошевич, составлявшие около 13 процентов от общего числа русских эмигрантов с высшим образованием, внесли большой вклад в формирование системы здравоохранения Королевства сербов, хорватов и словенцев, а затем и Югославии. Публикация словаря, уверен директор Архива Югославии, будет способствовать возвращению многих известных и менее известных имен на родину.

Ранка Радженович, продолжившая выступление сербских коллег, раскрыла слушателям презентации некоторые «тайны» архивных технологий, используемых в работе над проектом. Основу исследований, по словам г-жи Радженович, составляли анкеты Министерства здравоохранения Югославии 1946 года. Из ответов врачей-эмигрантов на вопросы анкеты сербские специалисты устанавливали личные данные персоналий — к примеру, место учебы в Российской империи, после чего соответствующая информация поступала историкам «российской стороны». Далее, заключила научный сотрудник Архива Югославии, российские коллеги «делали все остальное». «Книга о российских врачах в Югославии — только начало будущей большой работы, — уверена Ранка Радженович, — которую необходимо продолжать».

Наконец, М.Ю.Сорокина предоставила слово «российскому мотору проекта» — старшему научному сотруднику отдела истории российского зарубежья ДРЗ, кандидату исторических наук Михаилу Горинову. Известные анкетные данные 1946 года, рассказал М.Горинов, российская сторона дополняла сведениями из личных дел студентов-медиков, находящихся в фондах университетов бывшей Российской империи — Московского, Казанского, Донского и других. Источниками дополнительной информации, продолжил историк, были опросные и анкетные листы, хранящиеся в фондах архивов Российской Федерации и предоставляющие информацию, например, об участии русских врачей в Белом движении, о времени отъезда в эмиграцию и т.д.

Михаил Михайлович коротко познакомил слушателей презентации с судьбами «наиболее полюбившихся персонажей»: образованные, интеллигентные люди, многие из которых еще до эмиграции имели высокий социальный и профессиональный статус, самоотверженно боролись с малярией, холерой, туберкулезом, лечили детей и женщин, занимались наукой и самосовершенствованием. Привел историк ДРЗ и некоторые цифры статистики: около одной трети русских медиков начали свою профессиональную деятельность до эмиграции, семьдесят процентов — по прибытии в КСХС/Югославию, а остальные (в основном, те, кого вывезли из России еще детьми) получили медицинское образование и опыт работы уже на второй родине. Большинство российских врачей, подытожил М.Горинов, получили югославское гражданство и не уехали из страны во время Второй мировой войны.

Завершая презентацию, М.Ю.Сорокина анонсировала и будущий совместный круглый стол по новому российско-сербскому проекту «Российские ученые-эмигранты — профессора Белградского университета», запланированному на 2015 год. Поскольку «истоки» проекта «уходят в архивы Московского университета», Марина Юрьевна пригласила к сотрудничеству коллег из городских архивов Москвы. «Надо объединить архивы, — призвала М.Сорокина заинтересованные стороны, — сделать настоящие мега-проекты, в том числе и по созданию сводной базы данных русской эмиграции». Судя по откликам из зала, собравшиеся архивисты и российской, и сербской стороны вполне разделяют посыл заведующей отделом истории российской эмиграции уникального учреждения культуры — Дома русского зарубежья имени Александра Солженицына.

Ирина Тишина

Международная ярмарка интеллектуальной литературы non/fictio№16



Издательство «Русский путь» принимает участие в Международной ярмарке интеллектуальной литературы non/fictio№16.

Выставка пройдет с 26 по 30 ноября 2014 года в Центральном Доме Художника
(Москва, Крымский вал, 10).

Мы приготовили для вас не только книги нашего издательства по привлекательным ценам, но также и редкие букинистические книги издательства YMCA-Press. Ждем вас на нашем стенде К-16 на втором этаже ЦДХ в 14 зале. 

Часы работы ярмарки: 
26 ноября: 14.00–19.00
27–30 ноября: 11.00–19.00

Стоимость билета на одного человека в день составит 300 рублей, семейного билета на четырех человек — 500 рублей. Электронный билет на выставку non/fictio№16 можно предварительно купить в интернет-магазине на сайте ярмарки: www.moscowbookfair.ru