Райан Н.В. Россия-Харбин-Австралия: сохранение и утрата языка на примере русской диаспоры, прожившей XX век вне России.
Автор(ы):
Райан Н.В.
Издательство:
Русский путь
Год выпуска
2005
Число страниц:
208
Иллюстрации:
есть
ISBN:
5-85887-215-8
Размер:
190х140х10 мм
Вес:
200 г.
Оценить (Нет голосов) |
Описание
Книга преподавателя русского языка австралийского университета Маквори доктора Н.В.Райн — не только подробный экскурс в историю возникновения русской колонии в Маньчжурии и описание жизни русского населения в Азии в первой половине ХХ века, но история сохранения и трансформации русского языка и русских традиций в уникальной группе русских людей, живших вне России на протяжении всего ХХ столетия.
СОДЕРЖАНИЕ
Предисловие
ЧАСТЬ I
«У СТЕН НЕДВИЖНОГО КИТАЯ…»
Русская колония в Маньчжурии
История возникновения и развития русской колонии в Маньчжурии
Возникновение русской диаспоры
Образование русской колонии в Северной Маньчжурии
Климат Северной Маньчжурии
Географическое положение Северной Маньчжурии
Китайская колонизация Маньчжурии
Строительство Китайско-Восточной железной дороги
Строительство Харбина
Харбин и Китайско-Восточная железная дорога
Река Сунгари
Участки КВЖД
Временная Охранная стража
Постоянная охрана КВЖД
Боксерское восстание и его последствия для КВЖД
Влияние КВЖД на колонизацию Маньчжурии Китаем
КВЖД — «дорога жизни»
КВЖД и хозяйственное развитие Северной Маньчжурии
Станции КВЖД
Восточная линия КВЖД
Русское садоводство в Маньчжурии
Западная линия КВЖД
Южная линия КВЖД
Охота в Маньчжурии
Добывающая промышленность
Казачьи поселки
Революции и войны ХХ в., их влияние на судьбу русской колонии в Китае
Рост города Харбина и русской колонии
Начальные школы
Медицинское обслуживание в Харбине
Храмы и кладбища города Харбина
Харбинская епархия
Торговые предприятия
Русско-японская война и ее последствия для русских в Маньчжурии
Октябрьская революция и ее последствия для русских в Маньчжурии
Школы в Харбине
Первое высшее учебное заведение Харбина
Русские высшие учебные заведения
Русские научные и литературные организации Харбина
Образовательный уровень русского населения
Русский пиджин
Благотворительные организации
Культурная жизнь в Харбине
Театры
Литературный мир
Библиотеки
Художники
Радиостанция
Русские праздники и традиции
Национальный состав иммигрантской колонии
Язык русских иммигрантов
Положение русских после 1920 г.
Беженцы 1920–1922 гг.
Русские на юге Китая
Продажа КВЖД
1940–1945
Перемены в жизни русского населения после 1945 г.
Русские школы после 1945 г.
Советское влияние на русское население в Китае
Анализ речевого этикета русской диаспоры в Китае
Уклад жизни и средства речевой коммуникации русского населения в Китае
Речевой этикет
Формы обращения, употреблявшиеся русским населением в Китае
Единицы речевого этикета, употреблявшиеся при различных обстоятельствах русским населением в Китае
Заключение: конец русской колонии
Китайская революция
Отъезд русских из Китая в СССР
ЧАСТЬ II
«ГОЛУБЕЕТ ЭВКАЛИПТА СТРОЙНЫЙ СТВОЛ…»
Русские харбинцы в Австралии
Культурно-речевое положение в начале XXI в. русской диаспоры, приехавшей в Австралию из Китая в конце 1950-х — начале 1960-х гг.
Судьба русской эмиграции в Австралии
Русские эмигранты из Китая
Сохранение языка и культурно-речевой этикет русских переселенцев из Китая в Австралии
Русский язык эмигрантов из Китая
Семьи
Знание русского языка
Речевой этикет русских в Австралии
Условия для сдвига в языке
Влияние австралийской культуры на русское население и современное состояние русского языка в Австралии
Влияние австралийской культуры на русское население
Молодежные конференции
Средства коммуникации
Русская православная церковь
Русские этнические школы
Русский язык в средних школах
Русский язык в колледжах
Русский язык в университетах
Литературная деятельность русской диаспоры в Австралии
Русское этническое общество
Приложение
Литература
ИЛЛЮСТРАЦИИ
ПРЕДИСЛОВИЕ
XX век был веком больших технологических достижений, научных открытий, но также и жестоким веком войн и революций. Он был особенно знаменательным веком для России, пережившей Гражданскую и две мировые войны, Октябрьскую революцию, годы террора Сталина, советский режим и в конце века перестройку. Результатом каждого из этих исторических событий были волны беженцев из России. В настоящее время мир все больше и больше узнает о русской диаспоре, проживающей почти во всех странах мира. Единственное, что беженцы могут взять с собой, покидая свою родину, — культурный багаж: свой язык, религию, традиции, культуру. Но как долго они хранят этот багаж? Передают ли они это наследство своим детям? Своим внукам? Ценят ли это наследство их потомки? Где, как и при каких условиях оно сохраняется?
Судьбы эмигрантов разные, но есть у них и много общего. Объединяющими факторами могут быть: причина отъезда и время, когда они покинули родину, их профессии, уровень образования, желание или нежелание сохранять связь с родиной, желание или нежелание сохранить свой язык и многое другое. Язык — нечто гораздо большее, чем просто средство коммуникации. Это основная характеристика народа, то, что обусловливает национальность. Поэтому в данной работе сохранение и утрата языка рассматриваются как главные показатели связи русской диаспоры с родиной их предков, с Россией. Язык — хранитель народа, но хранят ли люди свой язык? В настоящее время этот вопрос стал злободневным для русских и для представителей других этносов, живших в России и говорящих по-русски, так как исторические события ХХ в. разбросали их по всему миру, создали значительную диаспору за границей — эмиграцию. Люди, покинувшие Россию после Октябрьской революции 1917 г., разъехались по всему свету — главным образом в страны Европы, но также и в далекие от России части мира: Маньчжурию, государства Южной Америки, Новую Зеландию и Австралию.
Сохраняется ли русский язык в зарубежье? Где, в какой мере и при каких обстоятельствах? Эти вопросы изучаются учеными в зарубежье, а теперь и в России. Русская эмиграция, или диаспора, существует с начала ХХ в., но только в 1990-х гг., в самом конце этого столетия начали публиковаться статьи о языке русской эмиграции и русская зарубежная литература стала довольно широко известна в России. Это свидетельствует о том, что и язык, и культура, и литература — все зависело от политического строя в стране. Следовательно, и перемены в языке, культуре и литературе тоже контролировались правительством.
Можно сказать, что русский человек, где бы он ни был, к какому бы поколению диаспоры он ни принадлежал, обычно чувствует какую-то привязанность к России. Интересно рассмотреть, при каких условиях, в скольких поколениях и до какой степени эта привязанность сохраняется у людей, проживающих вне России. Живя за рубежом, остаются ли они русскими или ассимилируются?
Цель этой работы — показать историю сохранения русского языка и русских традиций в уникальной группе русских людей, проживших вне России в течение ста лет, на протяжении всего ХХ в., с 1898 до 2002 г.
В первой части данной работы будет описана жизнь русского населения в течение первой половины ХХ в., с 1898 г. до конца 1950-х гг. в Азии, в среде азиатских языков и азиатской культуры. Во второй части данной работы рассматривается жизнь той же группы русских в течение второй половины ХХ в., с конца 1950-х гг. до 2002 г. в Австралии, в стране европейской культуры, в англоязычной среде.
Эта группа русских людей начала свое существование в Маньчжурии, и, хотя русские в Маньчжурии не были колонизаторами, они жили совершенно отдельно от местного населения, образовав свое сообщество, поэтому в данной работе эта группа будет называться русской колонией. Социальное положение и жизненные условия колонии в Маньчжурии или в Китае радикально отличались от жизненных условий позже в Австралии. Сравнение этих двух обстоятельств может показать, при каких условиях и до какой степени сохраняются язык и традиции в диаспоре в разных странах.
В настоящее время мир все больше и больше узнает об этой колонии русских из Китая, но в данной работе она будет рассмотрена только с точки зрения сохранения русского языка и русской культуры, хотя и многие другие вопросы, связанные с жизнью колонии, интересны с исторической точки зрения.
Вначале русская колония состояла из очень небольшого количества людей: из технического и обслуживающего персонала железной дороги и их семей. Русские люди в Маньчжурии не были эмигрантами, они тамжили и выполняли порученную им работу — строили нужную России железную дорогу. Позднее глобальные события отразились на размере и на социальном составе русской колонии в Китае. Во время Февральской и затем Октябрьской революции 1917 г. некоторые русские покинули Маньчжурию и вернулись на родину. В то же время большое количество беженцев от революции прибыли в Китай из России и сильно увеличили русскую колонию. Позднее, после окончания Гражданской войны, туда также прибыли офицеры и солдаты из армии Колчака, зажиточные крестьяне, владельцы заводов и другие. В основном это были беженцы из районов русского Дальнего Востока. Все они еще больше увеличили русскую колонию в Маньчжурии.
Основными факторами, определившими в начале ХХ в. возникновение и рост русской колонии в Северной Маньчжурии, ее политическое направление, экономические связи и всю систему ее развития, были:
- строительство Китайской восточной железной дороги (КВЖД);
- географическое положение и климатические условия Северной Маньчжурии;
- китайская колонизация Маньчжурии;
- политические события в России.
Географическое положение и климат Маньчжурии, исторические факты — все это коротко описано в данной работе только для того, чтобы представить ясную картину жизни русских людей. Вопрос о колонизации Маньчжурии китайцами, или китайнизации Маньчжурии, будет также освещен очень кратко и постольку, поскольку это событие имело косвенное влияние на расширение и рост русской колонии.
Чтобы понять, какие социальные слои русского общества переселились в Маньчжурию и почему именно в Маньчжурию, каковы были их культурный уровень и знание русского языка, в какой культурной и языковой среде они оказались, какие исторические события пережили в Маньчжурии, почему, куда и когда они уехали из Маньчжурии, обратимся к истории возникновения и развития этой колонии.
Основной материал исследования составляют записи устной речи, разговоров; интервью с представителями разных поколений; анонимные анкеты; анализ литературы, газетных статей; личные письма и собственные воспоминания автора.